1-го июня 2011 г. выходит в свет долгожданная книга – Библия в современном русском переводе, над которым Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй (после Синодальной Библии XIX в.) в истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.
В составе настоящего издания Библии публикуется современный перевод Ветхого Завета с древнееврейского оригинала, над которым Российское Библейское Общество начало работу в середине 90-х годов прошлого века. Этот труд осуществлялся группой переводчиков под руководством кандидата филологических наук Селезнева М.Г. Отдельные книги Ветхого Завета в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.
Современный перевод Нового Завета с древнегреческого оригинала был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Он выполнен трудами магистра богословия Кузнецовой В. Н. при участии научно-редакционной комиссии РБО. Впервые Новый Завет в этом переводе был полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием «Радостная Весть». Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для публикации в составе Библии.
Библия в современном русском переводе издана с краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.